De vlucht

Wat is de drijfveer van mijn vlucht
Wie vangt mij op als niemand wacht
De storm nam mijn leven in een zucht
Als al mijn liefdes van één nacht

Moe van mijn vlucht in eenzaamheid
Van leven dat ik nooit delen kon
(Als) Een zwaluw (die) zoekt in wintertijd
Zoek ik warmte van de zon

Jij die ooit mij mijn vleugels gaf
Jij die ooit mij mijn vleugels gaf,
(Bent) alleen een andere weg gegaan
Die hemel heeft niet lang bestaan
Die droom heeft niet lang bestaan

Jong leerde ik alleen te zijn
Een zelfs door God vergeten kind
Tot jij mij verloste van mijn pijn
(Nog nooit was ik door het licht bemind) Nooit eerder door het licht bemind

Jij leerde mij om sterk te zijn
(Mijn) vleugels (te) spreiden voor mijn vlucht:
Je zei: Blijf hier niet langer in de pijn
Maar kies de vrijheid van de lucht

Jij die ooit mij mijn vleugels gaf
Jij die ooit mij mijn vleugels gaf,
(Bent) alleen een andere weg gegaan
Die hemel heeft niet lang bestaan
Die droom heeft niet lang bestaan

Boris Waalboer, zanger van veel Griekse nummers, heeft mij verzocht dit nummer te vertalen. Hoe zuidelijker je in Europa komt, hoe bombastischer het taalgebruik in liedjes en liederen. Dat maakt vertalen in het meer nuchtere Nederlands ook lastig. Boris is er in ieder geval blij mee en laat het in bovenstaande video horen.

Origineel: Η Φυγή - Δημήτρης Σπυριδάκης Vertaald uit het Grieks door Dick Ridder